20200729_064414.jpg

TRADUCTION LITTÉRAIRE DE L'ANGLAIS VERS LE FRANÇAIS

Quel que soit le sujet du document source, le travail de traduction demande une interprétation et parfois même  une réécriture du texte en fonction du public cible. A cet effet, des échanges à la demande tout au long de la traduction sont possibles,  la constitution d’une documentation relative  au  sujet et la création d’un glossaire sont les étapes nécessaires à un travail professionnel de traduction de qualité dans le respect d’une deadline définie ensemble au préalable.

  • Document simple et court sans vocabulaire spécifique.

  • Document touristique, publicitaire, commercial.

  • Document universitaire, littéraire, article.

Traduction